Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

15.04.2015 15:13
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=11_9191
   

Андрей Лобов: Быть может мы в меньшинстве, но ведь слово у нас никто не отнимал  


Согласно данным Департамента статистики, по состоянию на 2014 год (последние доступные данные) в Таллине проживали 224 431 эстонца и 182 224 неэстонца, из которых 150 947 человек – русские.
 
Новый министр образования и науки Эстонии Юрген Лиги (Партия реформ) сразу после вступления в должность сказал, что “сеть русскоязычных школ, по крайней мере в Таллине, несет на себе относительно небольшую нагрузку”, а также добавил, что его “видение политики в области образования всегда было сосредоточено на качестве образования, а не на размерах школьной сети. В случае русских школ это прежде всего означает, что местные самоуправления должны слишком дробить имеющиеся у них средства. И это на данный момент не является решением министра образования”.
 
Согласно данным Департамента статистики, по состоянию на 2014 год (последние доступные данные) в Таллине проживали 224 431 эстонца и 182 224 неэстонца, из которых 150 947 человек – русские. Даже если допустить, что русская школа нужна исключительно только русским (что, на самом деле, не так), то сотношение населения в столице Эстонии будет 150 947 / (224 431 + 31 277 + 150 947) = 0,37. То есть русские школы по этой логике должны бы составлять примерно 37% от общего количества школ.
 
Согласно данным Департамента образования города Таллина в нём 86 учебных заведений. Из них 21 - с русским языком обучения и 7 смешанных с русским и эстонским языком обучения. Если снова допустить, что в смешанные заведения идут только русские, то всего на русскую общину столицы Эстонии приходится 28 заведений. Отношение этого количества ко всем заведениям даст при округлении 28/86 = 0,33 или 33%.
 
Налицо дисбаланс между 33% учебных заведений и 37% потребностью в них, если исходить из национального состава населения города. Кроме того, на странице Департамента образования Таллина приведены данные о количестве учеников в школах города в 2014/2015 учебном году. Из этих данных, отобрав большую часть русских школ (для некоторых русских и русских/эстонских школ данные не были найдены в таблице), получим как минимум 41% учеников, обучающихся в русских и смешанных школах.
 
Подводя итог вычислениям, можно сказать, что даже при самой неблагоприятной оценке в сторону притянутого уменьшения необходимого количества русских школ в городе Таллине, мы получим отсутствие как минимум 4-8% мощностей в школьной сети города для нужд русской общины. Исходя из этих данных, утверждение Лиги о том, что сеть русскоязычных школ Таллина несет на себе относительно небольшую нагрузку, неверно. Получается как раз наоборот - относительно небольшая нагрузка характерна для другого, ‘не русскоязычного’ сегмента школьной сети Таллина.
 
И на этом фоне Юрген Лиги не стесняется ставить рядом русские школы и размер школьной сети Таллина!
 
К сожалению, мы (русские Эстонии - прим.редакции) почему-то всё время стесняемся говорить о своих правах. На прошедших выборах лозунг одной из партий “Наш курс – перемены” привлёк внимание Языковой инспекции.
 
Выборы прошли. Изменилось ли что-нибудь? 8 апреля в Государственном собрании состоялось утверждение кабинета министров. Тогда ещё кандидат на пост премьер-министра Таави Рыйвас (ПР) выступал с речью и отвечал на вопросы депутатов. Подобные события знаменательны тем, что происходит первое обсуждение развития государства на последующие 4 года. В зале присутствуют все будущее министры. К событию приковано особое внимание прессы и общественности. В общем, в такие моменты правильно задавать по возможности все ключевые вопросы.
 
Вот стенограмма этого заседания в Государственном собрании. В вопросах и ответах, прозвучавших в зале, я сделал поиск по словам “vene” (русский), “vähemus” (меньшинство), “keel” (язык), “kodakondsus” (гражданство), “haridus” (образование).
 
Результат: слово “vene” употребляется только в контексте (агрессивной) России, как государства. Слово “vähemus” отсутствует. “Haridus” упоминается в общих чертах, безотносительно. Маленькая вспышка с использованием сразу двух слов “kodakondsus” и “keel” была в вопросе Ольги Ивановой (ЦП) о бесплатных курсах эстонского языка для экзамена на гражданство. Всё!
 
Нас дёргают из-за расположения русского текста на вывеске, нам вешают лапшу про размеры, нагрузку и качество в образовании, у нас два сорта граждан Эстонии… и всё, о чём мы можем спросить в нужный момент это, когда же нам дадут бесплатные курсы? Быть может мы в меньшинстве, но ведь слово у нас никто не отнимал.








Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee