16 января 2015 года в рамках фестиваля VDRUG прошёл литературный вечер. Кинозал "Сыпрус" на выступлениях Елены Скульской и Андрея Иванова был заполнен почти до отказа, а изюминкой мероприятия стал арт-проект Flip Poets. Свое мнение о прошедшем мероприятии составил редактор русского портала ERR Виктор Сольц.
Виктор Сольц: Тройной удар литературного кабаре
Хоть убейте, а я сторонник мешанины. Вино, брестская зубровка, пиво. Утром, конечно, тяжело, но это уж потом. Вот и литературное кабаре представило нам три совершенно разных ингредиента - корифея литдвижения Елену Скульскую, литературного тяжеловеса в расцвете сил Андрея Иванова и экспериментаторов в лице коллектива Flip Poets.
Можно было сделать, конечно, литературный салат, перемешав их всех так, чтобы номера чередовались. Но в итоге организаторы решили не рисковать и каждому ингредиенту выделили свое время. Ведь у кого-то аллергия на Скульскую, а кто-то терпеть не может непонятные стихи под странную музыку. А так можно было выбрать и послушать только своих любимцев.
Вот я лично посмотрел все и не разочаровался. Первым выступать всегда непросто, ведь в зале сидят уставшие после тяжелой рабочей недели зрители, не успевшие еще толком вкусить купленных в баре напитков. Трудно поймать нужную волну.
Поэтому открыла вечер опытная Скульская, которая своей экспрессией способна расшевелить сонный зал. Для затравки она выбрала беспроигрышные отрывки про актеров из едва не взявшего "Русского букера" романа "Мраморный лебедь". Жизнь артистов Елена Григорьевна знает не понаслышке и великолепно подмечает все забавные мелочи. И все же лучшим был ее конферанс между своими номерами. "Что вам почитать напоследок? Что-то короткое или мемуарное? Не можете выбрать. Хорошо, вы меня уговорили, я прочту оба отрывка", - сказала Скульская, успев до этого уже прочитать один рассказик на бис. Зрители разогрелись, но смелости задать вопросы так ни у кого не хватило.
Иванов про эпопею с эстонским гражданством: не в курсе, о чем речь
Зато оживленную дискуссию вызвало выступление следующего автора - лауреата множества премий и заслуженного серопаспортника Эстонии Иванова. Правда, само выступление по яркости трудно было сравнить со Скульской. Иванов не стал делать долгое предисловие, а сразу раскрыл свою последнюю книгу и зачитал по отрывку из романов "Бизар" и "Исповедь лунатика". Хотя Иванов писал и на другие темы ("Харбинские мотыльки", "Горсть праха"), все-таки видно, что скандинавские приключения остаются его любимым сюжетом. Трилогию, начатую "Путешествием Ханумана на Лолланд" завершили "Бизар" и "Исповедь лунатика". Кроме того, на эту тему у Иванова еще несколько повестей и рассказов.
У меня лично с книгами Иванова сложные взаимоотношения. В них что-то есть, но где-то очень глубоко, и не всегда в этот водоем с головой хочется лезть. Сам Иванов любит говорить, что его читатель - тот, который сто страниц с трудом продирается сквозь текст, зато потом получает ни с чем не сравнимое удовольствие. Моя же позиция состоит в том, что произведение должно брать за душу с первой же ноты.
Вот и сейчас публика, которая даже забыла поаплодировать после прочтения первого отрывка, сначала вошла в ступор, а потом стала реагировать довольно живо. И, как я уже говорил, завязалась дискуссия. Началось все с вопроса ведущего вечера и будущего редактора rus.err.ee Александра Сергеевича Хоботова о эпопее с предоставлением/непредоставлением эстонского гражданства писателю. "Не в курсе, о чем речь, - ответил продолжающий играть роль скромняги Иванов. - Я лучше вам вот что скажу (бурные аплодисменты). Я бы хотел ответить раз и навсегда, в том числе и на ваш вопрос. Ни один роман, будь то мемуары или дневники, не является правдивым. Так что всё, что пишут - это вымысел. Вы-мы-сел!"
Заинтригованные зрители вылезли со своими вопросами, и Иванов отвечал на них то серьезно, то полушутя. С присущим ему тонким чувством юмора он рассказал о том, как пришлось переписывать роман "Бизар" для одного из российских издательств, которое попросило убрать из текста весь мат. Иванову пришлось выкинуть несколько эпизодов, поскольку без мата они не шли. "Что у вас в России теперь совсем мата нет?" - вопрошал писатель. "Совсем, совсем", - отвечали ему. "Я хотел на это что-то сказать, но промолчал", - констатировал Иванов.
А вот его ответ на еще один вопрос: "У меня небольшой круг почитателей. И я не стремлюсь его расширить. Он сам вырастет. Лет через двести. Я в это верю". Лихо! А вы говорите, скромняга. Это я говорю? Не, я про играющего роль говорил. Не сбивайте меня с мысли!
Ударим арт-проектом по бездорожью!
Третьим сцену покорять вышел арт-проект Flip Poets. Стихи я не люблю как жанр, но здесь все было прекрасно. Музыкальное сопровождение от рок-группы Flip Point, визуальное сопровождение от Дзиги Вертова (во время выступления демонстрировался документальный фильм 1929 года "Человек с киноаппаратом") и яркие декламаторы П.И Филимонов, Антипа Молчун и Света Григорьева. Вышло даже поинтереснее, чем у Евгения Гришковца с "Бигудями".
А что до сути стихов, то это уже не столь важно. И пусть они даже будут на эстонском, как у Григорьевой. Главное, я видел, как у нее горели глаза. И уже невозможно было не подрыгивать ногой в такт музыке. Вот она сила слова! Хотя что-то все-таки было понятно. До глубины души тронуло меня стихотворение Филимонова про девочек 90-х. О том, что они повзрослели и стали домохозяйками, бизнес-леди, позорными журналистками, дипломатами, мамами, держателями акций, членами партий, велосипедистками... и только алкоголь разливается внутри них так же, как и разливался внутри тусовочных девочек середины 90-х. Это в моем кратком пересказе, само стихотворение спросите у П.И., а то в интернете его не нашел. Вопросов Flip Poets никто даже и не предложил задать. Все тусовщики спешили продолжить вечер пятницы в более неформальной обстановке.
А в чем мораль? Давайте собираться чаще? Ой, тогда нам успеют надоесть одни и те же лица. Хороших русскоязычных литераторов в Эстонии все-таки не так много. Если проводить подобное мероприятие раз в год, тогда - самое то. Давайте читать? А вот это попробуйте. Вдруг понравится.