Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

26.04.2013 11:53
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=0_3459
   

Яак Авиксоо не исключает ухудшения уровня образования при неродном языке обучения  


Министр образования и науки Эстонии Яак Аавиксоо в интервью русской редакции BNS заявил, что учреждение частных школ муниципалитетами уже само по себе является противоречивым, но при этом отметил, что русскоговорящим необходимо сохранить знания родного языка. В ходе интервью он также не исключил возможность того, что обучение на неродном языке может ухудшить конкурентоспособность выпускников.

Аавиксоо, комментируя принятые в конце прошлой недели поправки к Закону о частной школе, ограничивающие учреждение муниципальных гимназий с неэстонским языком обучения, сказал, что "учреждение частной школы муниципалитетом уже само по себе является противоречивым. Учебные заведения, и муниципальные, и государственные, на мой взгляд, должны оставаться соответственно муниципальными или государственными. И обходить закон через учреждение частной школы муниципалитетом, по моему мнению, было неправильным".

"Что касается полностью частных школ, то такая возможность по закону остается, если найдутся люди, заинтересованные в основании чисто частной школы, действительно в рамках частной инициативы", – отметил министр.

Комментируя критику НКО «Русская школа Эстонии» в адрес принятых поправок и соответствующее обращение к Верховному комиссару ОБСЕ по национальным меньшинствам, Аавиксоо отметил, что "каждая общественная организация может писать заявления, принимать петиции. Мы находимся на противоположных позициях, но это – часть эстонской и европейской демократии. Так что я думаю, что они вправе были сделать то, что они предприняли, хотя, как я уже сказал, мы придерживаемся различных позиций".

Отвечая на вопрос, с какими основными проблемами государство сталкивается при переводе русскоязычных школ на частичное преподавание на эстонском языке и каковы пути решения этих проблем, министр сказал: "имеются проблемы коммуникационного плана. Мы все-таки не смогли до сих пор наладить хороший контакт со всеми заинтересованными сторонами. Думаю, что в этом есть и вина министерства, возможно, мы слишком мало уделяли внимания объяснению, в чем суть этой реформы, какими темпами нужно двигаться, какие дополнительные методы поддержки в рамках этой реформы существуют".

"Что еще важнее, нужно решить проблему учителей и учебных материалов. Решать проблему с материалами мы начали уже давно, так же как и переподготовку учителей. Основная проблема сводится к реформе школьной сети. Мы все знаем, что учеников стало меньше приблизительно на треть, и в русских, и в эстонских школах. А число школ осталось примерно тем же", – пояснил Аавиксоо.

По его словам, "если бы мы смогли сократить число школ, свести его к нормальному, адекватному уровню, то нам бы вполне хватило учителей. Так что это – структурная проблема, которая зависит не только от государства, но и от местных самоуправлений, в особенности в Таллине и Нарве. В Кохтла-Ярве такие реформы были уже запланированы, и переход протекает в более мягкой форме".

"Что касается конкретно учебных материалов, то если и не 100-процентно, но учебники есть, они совершенствуются, дополнительные средства на эти цели в госбюджете имеются. Так что проблема решается, и серьезно решается, уже на протяжении пяти-шести лет. Ведь мы уже более десяти лет назад знали о предстоящем переходе", – подчеркнул министр.

Комментируя существующие опасения, что обучение на эстонском языке, скорее, не повысит, а понизит конкурентоспособность выпускников из-за сложностей с усвоением предметов не на родном языке, Аавиксоо сказал: "полностью исключить такую опасность невозможно. Но, с другой стороны, мы знаем, что очень многие учатся в других государствах, в другой языковой среде, и добиваются успехов. Да, сначала трудно. Я сам, когда переехал в Германию, не знал почти ни слова по-немецки, но уже через шесть месяцев я справлялся и на работе, и в повседневной жизни. Так что, думаю, это непринципиальная проблема. При желании и нормальном отношении эти проблемы все решаются".

"Все упирается в желание. И, конечно, нужно заботиться о родном языке. Главное, чтобы оставался на отличном уровне свой родной, русский язык. Это очень важно", – подчеркнул он.

"Если говорить в целом о переходе на эстонский язык обучения в объеме 60 процентов, то это решение было принято давно. Я думаю, что это в конце концов все-таки служит интересам русскоязычного населения, поскольку конкурентоспособность в политической, общественной и трудовой жизни сильно зависит от уровня знания государственного языка. И я полагаю, что это полезно в первую очередь для самих учеников. Но при этом нужно заботиться о том, чтобы уровень получаемых знаний с одной стороны, и знания родного языка с другой стороны, не страдали", – подвел итог министр образования и науки Яак Аавиксоо.









Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee