Предлагаем вашему вниманию предварительные материалы по подготовке в Эстонии "Программы развития в сфере интеграции и сплочения на 2014-2020 гг." ("Lõimuv Eesti 2020"), которая ведётся с конца 2012 года.
Предполагается что готовая программа будет представлена для одобрения правительству ЭР в декабре 2013 года. На её реализацию в период с 2014 по 2020 год запланировано финансовое вложение около 46 миллионов евро. Процесс обсуждения по 15 темам в экспертных группах уже идёт.
Тема №8. Культурно многообразная Эстония.
Эксперт: Ауне Валк
Несмотря на то, что интеграция должна быть взаимным процессом, очень часто (и, конечно, не только в Эстонии) она рассматривается как проблема групп меньшинств. В то же время установлено, что установки группы большинства связаны с тем, какую стратегию выберет группа меньшинства для того, чтобы уживаться с несколькими культурами. Например, давление ассимиляции может привести к обособлению меньшинства и ослаблению государственной идентичности (Nimmerfeldt, 2011; Phinney jt 2001) .
Вопросы для обсуждения
1. Какие есть позитивные примеры (культурные события, учреждения культуры) для представления эстонского культурного пространства живущим в Эстонии национальным меньшинствам и их вовлечения? Такого же рода примеры с другой стороны? Как они поддерживают интеграцию? Помогают ли создавать долговременные отношения между разными культурами?
2. Какую роль должны играть эстонцы в поддержке процесса интеграции и развитии культурно многообразной Эстонии?
3. Какие существуют барьеры для участия меньшинств в создании эстонской культуры?
4. Нужно ли и каким образом поддерживать эстонско-русскую культуру и идентичность и в более общем плане принадлежность к нескольким культурам как возможность и ценность?
|
Интеграцию следует рассматривать на трех уровнях: контакты (общение со своей группой и другими группами), культура (уважение как культуры своего происхождения, так и культуры большинства) и идентичность (двойная культурная идентичность, например, эстонско-русская). Есть много исследований, которые показывают, что интеграция для группы меньшинства означает готовность к общению с большинством, в то время как большинство ожидает также усвоения своей культуры и/или идентичности. Следует констатировать, что ни на одном из этих трех уровней интеграция не означает отказ – ни от прежних отношений, ни от культуры и идентичности. Интеграция означает создание общности так, чтобы это не угрожало существовавшим до этого культуре и идентичности.
В отношении контаков на основе Мониторинга интеграции (IM 2011) можно сделать вывод, что русскоязычные респонденты были примерно в 1,5 раза чаще открыты к другим культурам, чем эстонцы, и, например, в Таллине, где существуют более или менее равные возможности для межкультурных контактов, у них примерно в 2 раза больше контактов с эстонцами, чем у другой стороны. Таким образом, можно сказать, что роль эстонцев в интеграции заключается в том, чтобы быть более открытыми и готовыми к контактам. Исследования, как в Эстонии, так и в других местах, показывают, что контакты с другими культурами связаны с большей толерантностью и более открытой настроенностью именно группы большинства. В то же время не всякие контакты могут помочь, IM 2011 показывает, что очень многие имеющиеся контакты носят инструментальный и поверхностный характер. Как культурные события и учреждения культуры могли бы помочь созданию межкультурных контактов (особенно для эстонцев), которые были бы содержательными и значимыми, т.е. культурно-созидательными и потребительски-развлекательными одновременно?
В случае интеграции на культурном уровне следует говорить об ознакомлении с культурами, что является первым шагом, и участии в культуре, что может быть целью интеграции. Одной стороной интеграции является сохранение культуры, связанной с происхождением, другой стороной – создание такой среды и культурных событий, в которых приветствовался бы вклад представителей различных культур. В отношении эстонских русских много говорят и о том, что они не представляют единую культуру, и скорее их чувство единства базируется на языке. Означает ли это, что местом встречи разных культур может стать эстонско-европейская культура, где каждый представляет себя, и где язык выбирается в зависимости от необходимости? На конференции Дня народов 2011 г. говорилось, что русская молодежь очень хотела бы участвовать в эстонском обществе и культуре, но ощущает себя там нежелательной. При этом проблемами называют отсутствие общей истории и поверхностность повседневных культурных контактов (Kirch jt 1997). Как преодолеть эти барьеры? Обучение языку тоже могло бы быть скорее следствием участия в культуре и обществе, чем условием.
Целевые группы
> Потребители культуры, особенно молодежь > Эстонцы, особенно таллинцы
> Мультикультурные люди
> Национальные меньшинства
Связующие группы
(связанные с данной сферой другие организации или поддерживающие данную тему)
> Учреждения культуры, особенно в Ида- Вирумаа и Таллине
> Министерство культуры
> Распределители финансов в сфере культуры
> Представительские организации культур национальных меньшинств
|
Двойную идентичность можно считать одной из целей интеграции. Около 1/3 русскоязычного населения имеет двойную идентичность, или называет себя эстонскими русскими. Для двойной идентичности или мультикультурности важны и желание, и готовность усвоить другую культуру, но в той же мере важно и открытое отношение к окружающей среде. Так, 27% назвавших себя монокультурными (эстонцами или русскими) считают, что к двум культурам одновременно принадлежать невозможно. В числе бикультурных эстонских русских то же мнение высказали только 8%.
Открыта ли эстонская культура – так ли просто ее усвоить, не отказываясь от культуры своего происхождения? Насколько в эстонском культурном пространстве проявляется и ценится мультикультурность? Нужно ли и каким образом можно создавать и поддерживать эстонско-русскую (эстонско-украинскую и т.п.) культуру и идентичность?
Об эксперте: Ауне Валк (доктор психологии, 2001 г.) в течение 20 последних лет занималась исследованем исторического сознания, идентичности и национальных установок живущих в Эстонии русских и зарубежных эстонцев,а также в последние 4 года была связана с проектом исследования открытой эстонской идентичности. Ауне преподает в Тартуском университете психологию этнических отношений и работает в Министерстве образования и науки, где проводит международное исследование умений взрослых людей PIAAC.