Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

13.09.2011 10:51
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=1_186
   

EPL: Перевод русских школ на эстонский язык обучения не обеспечен учебниками  


Молодой журналист Ильмар Каро, ведущий в газете Eesti Päevaleht тему школьного и гимназического образования русских в Эстонии, на этот раз обратил внимание на тревогу русскоязычных школ по поводу отсутствия учебников необходимого уровня для обучения в гимназиях предметам на эстонском языке. 

В частности, как пишет в своей заметке Ильмар Каро, директор Ласнамяэской гимназии Александер Хаак говорит, что «дети в шоке! Вы поймите: заканчивающие основную школу дети имеют уровень владения по эстонскому языку категории B1, а для понимания учебника нужен уровень категории C1, а ведь это очень сложно.» Хаак передаёт тревогу руководителей и учителей других школ: самая сильная обеспокоенность по предметам географии и истории. Учебники на эстонском языке не адаптированы для учеников с другим родным языком – русским, и в них нет разделов с краткими выводами в упрощённой форме.

А в Нарвской центральной гимназии для только что поступивших в гимназию вообще нет учебников по истории. По словам руководителя школы они только ещё собираются заказать учебники на эстонском языке, но денег не хватает. Сейчас же учитель истории составляет специальные материалы сам, используя рабочий план уроков.

Преподающая историю в гимназии Мустйыэ Ольга Раатпалу заметила, что нынешней молодёжи действительно сложно справиться с изучением истории на эстонском языке. Их школа также использует учебники, выпущенные для эстоноязычных школ, а в помощь ученикам составлены двуязычные конспекты. Ольга Раатпалу сказала, что «похоже, эти конспекты составили наспех. По содержанию учебник лучше, конспект очень упрощённый, даже сказала бы, что с неисторическим подходом.» По её оценке, с таким большим объёмом перехода на эстонский язык обучения поторопились. Она спрашивает, например, как изучать на эстонском языке революционные движения 1917 года, которые непросто понять даже при обучении на родном языке? По её словам, простых ответов здесь и нет.

На днях руководитель отдела общего образования министерства образования и науки Ирене Кяосаар встречалась в Ида-Вирумаа с тамошними руководителями школ. Вопрос об учебном материале становится у них вечным. Говоря об учебниках по истории, Кяосаар отметила, что специальных, адаптированных для русских школ учебников не издано, и, скорее всего, не будет издано и впредь. Такое же положение и с географией, но она добавляет, что «целевая группа количественно уменьшилась, а издание специальных учебников – сложное дело, и не всегда разумно.» В то же время Кяосаар сказала, что по нескольким предметам министерство оказывало помощь школам и посылало учителям по предметам бесплатные образцы конспектов и рабочие листы.

Министерство не запрещает учителям использовать на уроках материал на любом языке, если это обосновано. Однако, она добавила, что «другое дело, насколько это разумно. Если учитель найдёт для урока истории какой-то очень хороший материал на английском языке, то почему бы и нет – интеграция по предмету хоть куда!» Всё же министерство не рекомендует использовать сплошь материал на русском языке: «Все мы ленивые животные. Когда мы наперёд знаем, что через пять минут нам всё переведут на родной язык, то зачем же страдать, пытаясь усвоить материал на эстонском языке? И тем самым оказываем ученику медвежью услугу. Сперва кажется, что это помощь, но это не так.»

Подготовил Олег Родионов









Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee