В прошлый раз мы ходили по узким дорожкам, и эстонцы говорили нам всякие гадости. В этот раз мы будем ходить исключительно по широким асфальтированным дорогам, и эстонцы будут радовать наш слух нежными словами и всячески уменьшительно ласкать.
Что же можно сказать такого потрясающего эстонцу, чтобы потрясти его до глубины души, как маленькое локальное землетрясение: балла на 3-4?
Начнем с того, что весь русский зоопарк совершенно не катит. Назвать рыбкой, белочкой или ласточкой звучит также дико, как крокодильчиком или коровкой. Слово «зайка» („jänkuke”) вызывает нездоровые ассоциации, и мы так к порядочным эстонским девушкам обращаться не будем. От слова «лапушка» (käpuke) на ум приходит волосатая когтистая лапа и очков вам в глазах эстонцев явно не добавит.
Сразу предупрежу, что ласковых и нежных слов на эстонском мало и используют их эстонцы неохотно, так как тот факт, что я тебе нравлюсь – это большая государственная тайна и об этом не должен догадаться ни ты ни окружающие. Но если хорошенько покопаться, то пару словечек на антресолях мы найдем.
Не будем упоминать банальные “kallis” (дорогой), „armas” (любимый) и “musi” (поцелуй), перейдем сразу к десерту:
kukupai – паинька, милок, милашка;
Illikuku - совсем даже не «или куку?» и пальцем у виска, а та же паинька, милок или милашка;
rõõmurull – рулон (не обоев) со смехом, практически «смешарик», шалунишка, резвун;
päikesekiir – луч солнца (в темном царстве – все выпускники гимназий перекрестились);
silmatera – зеница, светик, досл. острие глаза (практически, «о свет моих очей!»);
tibu – цыпленок;
mõmmi – медвежонок (все-таки кой-какие зверюшки водятся и в эстонском ласкательном заповеднике) ;
tups, tupsu – катышек, кисточка (для обозначения мохнатого питомца или упитанного мягкого ребятенка);
musirull - (еще один рулон, теперь поцелуев) - лапушка;
lilleke – цветочек;
nunnu – милый (девочки любят так говорить: „ta on nii nunnu!” - «он такой милый!», - и глазками так хлоп-хлоп);
kullake - золотце;
sädemeke – искорка (не путать с печатным изданием В.И.Ленина);
muska - это не такая мохнатая кошка, а тот же самый поцелуй musi;
А если все-таки эстонских слов не хватает для передачи всей глубины вашего чувства, то можно их между собой комбинировать:
tupsununnu - пушистик;
kullakallis – ненаглядный, дословно дорогой как золото, но я бы использовать поосторожничала: золото сейчас падает, дамы работающие на бирже могут не так понять;
или добавлять уменьшительный суффикс -ke, например:
kallike – милочка, миленький, душенька;
armsake – ладушка и все выше перечисленное;
musike – поцелуйчик.
Мария Зельцер, prosvet.ee