Как сообщает эстонский радиоканал Vikerraadio, в Институте эстонского языка подготовлен к выпуску Этимологический словарь эстонского языка, включающий в себя более 6400 статей. Презентация словаря состоялась 15 мая, а его главный редактор Ирис Метсмяги вкратце рассказала слушателям Vikerraadio о принципе его построения, которое длилось в течение 9 лет.
«Словарь составлялся таким образом, что в каждой статье по какой-либо вокабуле собраны все слова, имеющие один корень – по-крайней мере, с точки зрения истории просихождения слова. И в этой же статье указывается и происхождение слова: является ли оно однокоренным с родственными нашему языками, или же оно – заимствованное.» Ирис Метсмяги подчеркнула, что «наличие этимологического словаря является одним из признаков зрелости письменного языка», сделав оговорку, что «до сих пор в эстонском языке такого рода этимологический словарь, составленный именно в самой Эстонии, отсутствовал, так что этот пробел в эстонском языке теперь можно считать заполненным.»
По словам редактора словаря Свена-Эрика Соосаара «в эстонском языке весьма много таких корней, происхождение которых либо совершенно неизвестно, либо очень сомнительно.» Для таких слов составителям словаря пришлось предлагать своё мнение о происхождении слова. Свен-Эрик Соосаар привёл в пример первое попавшееся на ум слово «krunn» (пучок, узел – О.Р.), в отношении происхождения которого высказал догадку, что «корень этого слова заимствован из шведского языка.» Редактор привёл и другие примеры слов, заимствованных из немецкого языка.
Самым трудным при составлении свловаря, по мнению Соосаара, была часто встречащаяся неясность происхождения слов, в результате чего приходилось выбирать из нескольких вариантов по критерию наиболее вероятного и правильного из них. Он добавил, что работа по выявлению происхождения слов продолжается. И считает важным, чтобы время от времени появлялись оформленные результаты исследовательских работ в этом направлении.
Подготовил Олег Родионов