12.01.2015 - 15:19 Все законы Эстонии с начала 2015 года имеют официальный перевод на английский язык
С начала 2015 года все эстонские законы доступны на английском языке. Это стало возможным в результате завершившегося проекта по переводу эстонского законодательства на английский язык, длившегося четыре года при координации Министерства юстиции.
"Переводы законов способствуют лучшей известности Эстонии в мире и помогают упростить международные официальные и коммерческие отношения. Внутри госодарства эти переводы не имеют правовой силы", - сообщил информагенству BNS заведующий службой Riigi Teataja Юри Хейнла.
В настоящее время на английском языке доступны почти 500 правовых актов. В дальнейшем на английский будут переводиться все принимаемые законодательные поправки и новые законы.
Согласно статистике, переводами на английский язык через
Riigi Teataja до настоящего времени воспользовались представители 185 государств.
Напомним, что на недавно открывшемся портале
www.juristaitab.ee/ru можно ознакомиться с эстонскими законами на русском языке, но их пока лишь 50. Ранее министр юстиции Андрес Анвельт заявил, что переводить все законы на русский не планируется, а перевод на русский выполнен лишь для примерно 50 законов, которые больше всего касаются повседневной жизни людей.
В мае 2014 года, когда министерство юстиции предложило перевести законы на русский, премьер-министр Таави Рыйвас критически отнесся к данному начинанию и заявил, что поддерживает публикацию на русском языке пояснительных материалов к эстонским законам, но выступает против официального перевода на русский язык.