Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 
17.09.2013 - 15:54    Правительство Эстонии не получит от Рийгикогу указания переводить законы на русский язык
Предложение обязать правительство переводить на русский язык законодательные акты в ходе голосования, прошедшего 17 сентября 2013 года в эстонском парламенте, не получило достаточной для его дальнейшего продвижения поддержки и было снято с повестки дня. Для того, чтобы выдвинутое фракцией социал-демократов предложение было узаконено, нужна была поддержка минимум 51 депутата, но за него проголосовали 35 членов парламента и против - 29. 
 
Предложение социал-демократов состояло в том, чтобы обязать правительство переводить, наряду с английским, и на русский язык законы, касающиеся организации ежедневной жизни, статуса иностранцев и защиты основных прав. Авторы законопроекта считают, что таким путем можно повысить правовую информированность людей, эффективность оказания правовых услуг и доверие к государственным институтам среди людей, говорящих на других языках.
 
Не поддержала предложение социал-демократов и рассматривавшая проект конституционная комиссия парламента. Член комиссии, депутат от IRL Андрес Херкель сказал в интервью агентству BNS, что все законы Эстонии доступны на русском языке посредством юридической инфосистемы в интернете Estlex. «Правда, за пользование системой надо немного заплатить, однако в качестве перевода можно не сомневаться», - добавил Херкель.
 
По словам Херкеля, большинство членов комиссии сошлось во мнении, что у государства нет причин планировать дополнительные расходы в связи с переводами. «Кроме того, перевод дал бы ложный сигнал, будто мы придаем русскому языку более высокий статус», - сказал политик.
 
Напомним, что в 2011 году парламент решил переводить законы Эстонии на английский язык, публикуя переводы в вестнике Riigi Teataja. По мнению Херкеля, перевод на английский для жителей Эстонии полезнее и, в отличие от русского языка, спрос на переводы на английский не так высок, чтобы окупить себя с коммерческой точки зрения.
 
Как отметил Херкель, не стоит опасаться, что менее обеспеченные русскоязычные пожилые люди столкнутся с трудностями при использовании законов. «Люди, у которых есть проблемы с толкованием общественных процессов и их пониманием, как правило, для защиты своих прав нуждаются в помощи профессионалов, - сказал Херкель. - Необходимые законы в переведенном виде находятся на странице Estlex и доступны всем желающим».
 
«Очень жаль, что коалиционные политики так и не удосужились вникнуть в суть нашего законопроекта, а предпочли высказывать поверхностные и догматичные точки зрения. Наша цель была четкой и понятной – повысить правовую осведомленность людей, для которых эстонский не является родным языком, а также эффективность оказания правовой помощи», - сказал вице-председатель фракции социал-демократов в Рийгикогу Евгений Осиновский. 
 
Идею перевести на русский язык законы, регулирующие основные права и повседневную жизнь людей, по словам Осиновского, поддержали и различные эксперты: центр политических исследований Praxis, Институт балтийских исследований, Эстонский центр по правам человека, а также председатель адвокатуры и различные специалисты в области права.
 
«Мы ведь хотим, чтобы правовая осведомленность людей в Эстонии была выше, и чтобы все живущие здесь чувствовали себя частью общества. Предпосылкой для этого является высокий уровень доверия государству. Последнее же возможно только в случае, если человек знает, как построены государство и общество», - отметил Осиновский.
 
Данный вопрос связан не с приданием русскому языку статуса официального, а с прагматичным решением, которое в интересах как недостаточно хорошо владеющих эстонским языком людей, так и Эстонского государства в целом, добавил кандидат социал-демократов на пост мэра Нарвы.




КОММЕНТАРИИ. Могут публиковаться только зарегистрированными пользователями портала.



Форма авторизации и регистрации
ЛогинПароль
У вас нет аккаунта? Создайте его сейчас. Регистрация

Комментарии публикуются зарегистрированными пользователями портала prosvet.ee. Ответственность за их содержание несет автор комментария. Содержание комментариев может не совпадать с мнением редакции. Редакция оставляет за собой право удалять комментарии не по теме, тексты содержащие некорректную рекламную информацию, призывающие к противозаконным действиям или разжигающие межнациональную рознь. Авторы таких комментариев могут быть ограничены в праве оставлять свои комментарии на портале.
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee