
В пятницу, 23 сентября, в конференц-зале эстонской Национальной библиотеки состоялась конференция «Национальные меньшинства, культура и СМИ». Одним из докладчиков на конференции выступила доктор психологических наук Ауне Валк, руководящая также проведением обширного социологического исследования среди двух крупнейших национальных сообществ Эстонии - эстонского и русского - в рамках всеевропейской программы исследований навыков взрослых людей «Знаю и умею».
В перерыве конференции корреспондент портала «Просвет» задал несколько вопросов Ауне Валк.
- Как вы относитесь к переводу обучения русских в школах по естественным предметам на эстонский язык обучения?
- Чем моложе человек, тем легче ему освоить другой, неродной язык. Дать оценку тому, что обучение предметам в русскоязычных школах переводится на эстонский, трудно. Однако ясно и то, что нет смысла обучать языку лишь на специальных уроках языка. Язык надо изучать так, чтобы выбрать какие-то предметы, по которым обучение велось бы на другом, эстонском языке. Например, физику начинать учить на эстонском слишком трудно, но школы могут выбрать, какие предметы было бы целесообразным начинать учить на эстонском уже в основной школе. Например, география, история… в общем, более лёгкие, повествовательные предметы.
Если выбирать между тем, и тем, о чём Вы спросили, то несомненно, разумно обучать и предметам на эстонском языке. Обучение языку должно носить практический характер, а обучение только на уроках языка ради только самого языка – это не работает.
- А как Вы относитесь к этой обязательной пропорции 60/40%, когда требуется, чтобы объём предметов, обучаемых на эстонском языке, был бы 60%? По-Вашему, могли бы школы сами устанавливать эту пропорцию?
- Я пытаюсь понять обе стороны. Ведь эта реформа пришла не внезапно: прошло уже десять лет, как она была начата, и этот процесс должен был идти. В этом смысле проценты: 60, или 55, или 70 – не предмет принципиального спора. По-моему, здесь должно быть какое-то разумное число, и какие это должны быть предметы, по которым было бы целесообразно вести обучение на эстонском языке. Ясно, что это не русская литература, и не физика или химия, которые и сами по себе – трудные предметы для освоения детьми.
Но раз говорится о 60%, то это дело школы – выбрать, какие же это будут предметы, исходя и из того, для каких предметов имеются учителя, и где выбор более широкий. Я бы по поводу процента вообще не спорила. Для того, чтобы в будущем было проще устроиться в жизни, в том числе - продолжать обучение в ВУЗе, чтобы ребенок получил эстонский язык и лучше его освоил, нужно обучать ему с максимально раннего возраста. А по поводу того, какие должны быть проценты - можно спорить.
- Что Вы можете добавить о проходящей конференции, о чём Вы не сказали в своём докладе?
- Лично я считаю, что мы должны больше подчёркивать то, что объединяет два главных национальных сообщества в Эстонии, и не подчёркивать то, что разъединяет их. В то же время очень трудно, например, сказать эстонцам, что давайте не будем размахивать эстонским флагом, поскольку русские не испытывают такой гордости за этот флаг. Ведь мы не можем свой флаг куда-то спрятать, поскольку он является символом нашего государства. Легко сказать, что давайте не будем говорить об истории или на такие темы, которые могут вызвать отрицательные эмоции, но если у человека наболело на душе, по любой причине, то ему очень трудно это выполнить. Легче делать так, чтобы государство поддерживало те вещи, которые нас объединяют, и говорить больше об этом, а не действовать в запретительной форме - так, чтобы обязывать что-то не делать. Мол, не говорите про историю, и не подчёркивайте что-то. Для меня довольно трудно представить, как можно это выполнить.
Фото: e-uni.ee