Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

29.10.2016 11:52
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=0_12765
   

Еврогранты превратят Русский театр Эстонии в 'трехъязычное театральное пространство'  


Европейский фонд «Деятельность по поддержке интеграции в эстонском обществе» выделил Русскому театру Эстонии средства на реализацию проекта, предусматривающего превращение учреждения в трехъязычное театральное пространство.
 
В начавшемся творческом сезоне 2016/17 годов Русский театр Эстонии обеспечивает своего зрителя синхронным переводом нового уровня и более высокого качества. Как сообщили в пресс-службе культурного учреждения, благодаря новому техническому обеспечению и дополнительным приспособлениям гастрольные спектакли эстонских коллективов смогут лучше воспринимать те, для кого эстонский язык не является родным, а те, для кого эстонский язык является родным, смогут глубже вникать в представления, которые исполняются на русском языке.
 
Директор Русского театра Тыну Ленсмент пояснил, что участие в эстонской культуре предполагает знание прежде всего эстонского языка, но Русский театр является одним из немногих учреждений Эстонии, где вся основная деятельность проходит как раз на русском языке. 
 
«Постоянная публика нашего театра - русскоговорящая. Для нее у нас созданы условия культурного пространства, в котором она может участвовать в жизни эстонской культуры на своем родном языке. Но нам бы хотелось, чтобы ее жизненное амплуа было обширным и свободным, а потому мы часто приглашаем с гастролями другие эстонские театральные коллективы в наш театр, однако для просмотра нам бы хотелось создать комфортные условия для русской публики, предложив ей в этом случае квалифицированный перевод на русский язык», - рассказал Ленсмент, добавив, что планируется сделать более удобным и качественным также синхронный перевод спектаклей театра на эстонский язык.
 
Идея Тыну Ленсмента о более удобном, технически совершенном и качественном переводе стала разрабатываться совместными усилиями с Министерством культуры и Фондом Интеграции и Миграции «Наши люди» (MISA). «Мы озаботились приобретением технической аппаратуры и оборудования, с помощью которого сможем обеспечить устный синхронный перевод технически более совершенным и гибким. Новое оборудование дает возможность в обоих залах одновременно обеспечить синхронный перевод параллельно на два языка. Это означает, что человек, пришедший на эстонское представление, может запросить перевод на русский или английский язык, а пришедший на русский спектакль, может воспользоваться переводом на эстонский и английский», - уточнил Ленсмент.
 
Ленсмент подчеркнул, что благодаря новому техническому обеспечению, Русский театр становится трехъязычным театральным пространством, что по его мнению, также способствует сближению русской и эстонской публики. Как тех, кто интересуется исключительно традициями классической русской театральной школы так и тех кому интересна вся палитра театральной жизни Эстонии.
 
«Усовершенствованная система перевода поможет русскому зрителю глубже понять эстонскую культуру и ее неповторимые особенности, будет способствовать совместным русско-эстонским проектам и, если представится такая возможность, международным проектам, при участии коллективов из других стран или отдельных творческих личностей», - сказал руководитель театра.
 
Поставщик нового оборудования и технического обеспечения Русского театра - OÜ EW Sound & Light. Стоимость - 51 920,40 евро. Для новейших технических разработок деньги были получены в ходе проекта Европейского социального фонда «Деятельность по поддержке интеграции в эстонском обществе».








Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee